TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 4:3

Konteks
4:3 You have witnessed what the Lord did at Baal Peor, 1  how he 2  eradicated from your midst everyone who followed Baal Peor. 3 

Ulangan 5:27

Konteks
5:27 You go near so that you can hear everything the Lord our God is saying and then you can tell us whatever he 4  says to you; then we will pay attention and do it.”

Ulangan 9:19

Konteks
9:19 For I was terrified at the Lord’s intense anger 5  that threatened to destroy you. But he 6  listened to me this time as well.

Ulangan 9:25

Konteks
Moses’ Plea on Behalf of the Lord’s Reputation

9:25 I lay flat on the ground before the Lord for forty days and nights, 7  for he 8  had said he would destroy you.

Ulangan 10:10

Konteks
10:10 As for me, I stayed at the mountain as I did the first time, forty days and nights. The Lord listened to me that time as well and decided not to destroy you.

Ulangan 11:25

Konteks
11:25 Nobody will be able to resist you; the Lord your God will spread the fear and terror of you over the whole land on which you walk, just as he promised you.

Ulangan 12:27

Konteks
12:27 You must offer your burnt offerings, both meat and blood, on the altar of the Lord your God; the blood of your other sacrifices 9  you must pour out on his 10  altar while you eat the meat.

Ulangan 13:3

Konteks
13:3 You must not listen to the words of that prophet or dreamer, 11  for the Lord your God will be testing you to see if you love him 12  with all your mind and being. 13 

Ulangan 14:2

Konteks
14:2 For you are a people holy 14  to the Lord your God. He 15  has chosen you to be his people, prized 16  above all others on the face of the earth.

Ulangan 15:4

Konteks
15:4 However, there should not be any poor among you, for the Lord 17  will surely bless 18  you in the land that he 19  is giving you as an inheritance, 20 

Ulangan 16:1

Konteks
The Passover-Unleavened Bread Festival

16:1 Observe the month Abib 21  and keep the Passover to the Lord your God, for in that month 22  he 23  brought you out of Egypt by night.

Ulangan 17:2

Konteks
17:2 Suppose a man or woman is discovered among you – in one of your villages 24  that the Lord your God is giving you – who sins before the Lord your God 25  and breaks his covenant

Ulangan 27:3

Konteks
27:3 Then you must inscribe on them all the words of this law when you cross over, so that you may enter the land the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey just as the Lord, the God of your ancestors, 26  said to you.

Ulangan 28:9

Konteks
28:9 The Lord will designate you as his holy people just as he promised you, if you keep his commandments 27  and obey him. 28 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:3]  1 tc The LXX and Syriac read “to Baal Peor,” that is, the god worshiped at that place; see note on the name “Beth Peor” in Deut 3:29.

[4:3]  2 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[4:3]  3 tn Or “followed the Baal of Peor” (so NAB, NIV, NRSV), referring to the pagan god Baal.

[5:27]  4 tn Heb “the Lord our God.” See note on “He” in 5:3.

[9:19]  5 tn Heb “the anger and the wrath.” Although many English versions translate as two terms, this construction is a hendiadys which serves to intensify the emotion (cf. NAB, TEV “fierce anger”).

[9:19]  6 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 9:3.

[9:25]  7 tn The Hebrew text includes “when I prostrated myself.” Since this is redundant, it has been left untranslated.

[9:25]  8 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 9:3.

[12:27]  9 sn These other sacrifices would be so-called peace or fellowship offerings whose ritual required a different use of the blood from that of burnt (sin and trespass) offerings (cf. Lev 3; 7:11-14, 19-21).

[12:27]  10 tn Heb “on the altar of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[13:3]  11 tn Heb “or dreamer of dreams.” See note on this expression in v. 1.

[13:3]  12 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[13:3]  13 tn Heb “all your heart and soul” (so NRSV, CEV, NLT); or “heart and being” (NCV “your whole being”). See note on the word “being” in Deut 6:5.

[14:2]  14 tn Or “set apart.”

[14:2]  15 tn Heb “The Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[14:2]  16 tn Or “treasured.” The Hebrew term סְגֻלָּה (sÿgullah) describes Israel as God’s choice people, those whom he elected and who are most precious to him (cf. Exod 19:4-6; Deut 14:2; 26:18; 1 Chr 29:3; Ps 135:4; Eccl 2:8 Mal 3:17). See E. Carpenter, NIDOTTE 3:224.

[14:2]  sn The Hebrew term translated “select” (and the whole verse) is reminiscent of the classic covenant text (Exod 19:4-6) which describes Israel’s entry into covenant relationship with the Lord. Israel must resist paganism and its trappings precisely because she is a holy people elected by the Lord from among the nations to be his instrument of world redemption (cf. Deut 7:6; 26:18; Ps 135:4; Mal 3:17; Titus 2:14; 1 Pet 2:9).

[15:4]  17 tc After the phrase “the Lord” many mss and versions add “your God” to complete the usual full epithet.

[15:4]  18 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “surely.” Note however, that the use is rhetorical, for the next verse attaches a condition.

[15:4]  19 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[15:4]  20 tn The Hebrew text includes “to possess.”

[16:1]  21 sn The month Abib, later called Nisan (Neh 2:1; Esth 3:7), corresponds to March-April in the modern calendar.

[16:1]  22 tn Heb “in the month Abib.” The demonstrative “that” has been used in the translation for stylistic reasons.

[16:1]  23 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[17:2]  24 tn Heb “gates.”

[17:2]  25 tn Heb “does the evil in the eyes of the Lord your God.”

[27:3]  26 tn Heb “fathers.”

[28:9]  27 tn Heb “the commandments of the Lord your God.” See note on “he” in the previous verse.

[28:9]  28 tn Heb “and walk in his ways” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA