Ulangan 4:35
Konteks4:35 You have been taught that the Lord alone is God – there is no other besides him.
Ulangan 4:1
Konteks4:1 Now, Israel, pay attention to the statutes and ordinances 1 I am about to teach you, so that you might live and go on to enter and take possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, 2 is giving you.
1 Raja-raja 18:36
Konteks18:36 When it was time for the evening offering, 3 Elijah the prophet approached the altar 4 and prayed: “O Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, prove 5 today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.
1 Raja-raja 18:39
Konteks18:39 When all the people saw this, they threw themselves down with their faces to the ground and said, “The Lord is the true God! 6 The Lord is the true God!”
Mazmur 100:3
Konteks100:3 Acknowledge that the Lord is God!
He made us and we belong to him; 7
we are his people, the sheep of his pasture.
Yesaya 37:16
Konteks37:16 “O Lord who commands armies, O God of Israel, who is enthroned on the cherubim! 8 You alone are God over all the kingdoms of the earth. You made the sky 9 and the earth.
Yesaya 37:20
Konteks37:20 Now, O Lord our God, rescue us from his power, so all the kingdoms of the earth may know that you alone are the Lord.” 10


[4:1] 1 tn These technical Hebrew terms (חֻקִּים [khuqqim] and מִשְׁפָּטִים [mishpatim]) occur repeatedly throughout the Book of Deuteronomy to describe the covenant stipulations to which Israel had been called to subscribe (see, in this chapter alone, vv. 1, 5, 6, 8). The word חֻקִּים derives from the verb חֹק (khoq, “to inscribe; to carve”) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim) from שָׁפַט (shafat, “to judge”). They are virtually synonymous and are used interchangeably in Deuteronomy.
[4:1] 2 tn Heb “fathers” (also in vv. 31, 37).
[18:36] 3 tn Heb “at the offering up of the offering.”
[18:36] 4 tn The words “the altar” are supplied in the translation for clarification.
[18:36] 5 tn Heb “let it be known.”
[18:39] 6 tn Heb “the God” (the phrase occurs twice in this verse).
[100:3] 7 tn The present translation (like most modern translations) follows the Qere (marginal reading), which reads literally, “and to him [are] we.” The Kethib (consonantal text) has “and not we.” The suffixed preposition לו (“to him”) was confused aurally with the negative particle לא because the two sound identical.
[37:16] 8 sn Cherubim (singular “cherub”) refers to the images of winged angelic creatures that were above the ark of the covenant.
[37:16] 9 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[37:20] 10 tn The parallel text in 2 Kgs 19:19 reads, “that you, Lord, are the only God.”