Ulangan 4:37
Konteks4:37 Moreover, because he loved 1 your ancestors, he chose their 2 descendants who followed them and personally brought you out of Egypt with his great power
Ulangan 9:29
Konteks9:29 They are your people, your valued property, 3 whom you brought out with great strength and power. 4
Ulangan 18:3
Konteks18:3 This shall be the priests’ fair allotment 5 from the people who offer sacrifices, whether bull or sheep – they must give to the priest the shoulder, the jowls, and the stomach.
Ulangan 26:8
Konteks26:8 Therefore the Lord brought us out of Egypt with tremendous strength and power, 6 as well as with great awe-inspiring signs and wonders.
[4:37] 1 tn The concept of love here is not primarily that of emotional affection but of commitment or devotion. This verse suggests that God chose Israel to be his special people because he loved the patriarchs (Abraham, Isaac, Jacob) and had promised to bless their descendants. See as well Deut 7:7-9.
[4:37] 2 tc The LXX, Smr, Syriac, Targum, and Vulgate read a third person masculine plural suffix for the MT’s 3rd person masculine singular, “his descendants.” Cf. Deut 10:15. Quite likely the MT should be emended in this instance.
[9:29] 3 tn Heb “your inheritance.” See note at v. 26.
[9:29] 4 tn Heb “an outstretched arm.”
[18:3] 5 tn Heb “judgment”; KJV, NASB, NRSV “the priest’s due.”
[26:8] 6 tn Heb “by a powerful hand and an extended arm.” These are anthropomorphisms designed to convey God’s tremendously great power in rescuing Israel from their Egyptian bondage. They are preserved literally in many English versions (cf. KJV, NAB, NIV, NRSV).