Ulangan 4:40
Konteks4:40 Keep his statutes and commandments that I am setting forth 1 today so that it may go well with you and your descendants and that you may enjoy longevity in the land that the Lord your God is about to give you as a permanent possession.
Ulangan 11:9
Konteks11:9 and that you may enjoy long life in the land the Lord promised to give to your ancestors 2 and their descendants, a land flowing with milk and honey.
Amsal 3:1-2
Konteks3:1 My child, 4 do not forget my teaching,
but let your heart keep 5 my commandments,
3:2 for they will provide 6 a long and full life, 7
and they will add well-being 8 to you.


[4:40] 1 tn Heb “commanding” (so NRSV).
[11:9] 2 tn Heb “fathers” (also in v. 21).
[3:1] 3 sn The chapter begins with an introductory exhortation (1-4), followed by an admonition to be faithful to the
[3:1] 4 tn Heb “my son” (likewise in vv. 11, 21).
[3:1] 5 tn The verb יִצֹּר (yitsor) is a Qal jussive and the noun לִבֶּךָ (libbekha, “your heart”) functions as the subject: “let your heart keep my commandments.”
[3:2] 6 tn The phrase “they will provide” does not appear in the Hebrew text, but are supplied in the translation for the sake of smoothness.
[3:2] 7 tn Heb “length of days and years of life” (so NASB, NRSV). The idiom “length of days” refers to a prolonged life and “years of life” signifies a long time full of life, a life worth living (T. T. Perowne, Proverbs, 51). The term “life” refers to earthly felicity combined with spiritual blessedness (BDB 313 s.v. חַיִּים).
[3:2] 8 tn The noun שָׁלוֹם (shalom, “peace”) here means “welfare, health, prosperity” (BDB 1022 s.v. 3). It can be used of physical health and personal well-being. It is the experience of positive blessing and freedom from negative harm and catastrophe.