Ulangan 5:15
Konteks5:15 Recall that you were slaves in the land of Egypt and that the Lord your God brought you out of there by strength and power. 1 That is why the Lord your God has commanded you to observe 2 the Sabbath day.
Ulangan 7:8
Konteks7:8 Rather it is because of his 3 love 4 for you and his faithfulness to the promise 5 he solemnly vowed 6 to your ancestors 7 that the Lord brought you out with great power, 8 redeeming 9 you from the place of slavery, from the power 10 of Pharaoh king of Egypt.
Ulangan 9:12
Konteks9:12 And he said to me, “Get up, go down at once from here because your people whom you brought out of Egypt have sinned! They have quickly turned from the way I commanded them and have made for themselves a cast metal image.” 11
Ulangan 9:26
Konteks9:26 I prayed to him: 12 O, Lord God, 13 do not destroy your people, your valued property 14 that you have powerfully redeemed, 15 whom you brought out of Egypt by your strength. 16
Ulangan 11:4
Konteks11:4 or what he did to the army of Egypt, including their horses and chariots, when he made the waters of the Red Sea 17 overwhelm them while they were pursuing you and he 18 annihilated them. 19
Ulangan 20:1
Konteks20:1 When you go to war against your enemies and see chariotry 20 and troops 21 who outnumber you, do not be afraid of them, for the Lord your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.
Ulangan 28:68
Konteks28:68 Then the Lord will make you return to Egypt by ship, over a route I said to you that you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.”
[5:15] 1 tn Heb “by a strong hand and an outstretched arm,” the hand and arm symbolizing divine activity and strength. Cf. NLT “with amazing power and mighty deeds.”
[5:15] 2 tn Or “keep” (so KJV, NRSV).
[7:8] 3 tn Heb “the
[7:8] 4 tn For the verb אָהַב (’ahav, “to love”) as a term of choice or election, see note on the word “loved” in Deut 4:37.
[7:8] 5 tn Heb “oath.” This is a reference to the promises of the so-called “Abrahamic Covenant” (cf. Gen 15:13-16).
[7:8] 6 tn Heb “swore on oath.”
[7:8] 7 tn Heb “fathers” (also in vv. 12, 13).
[7:8] 8 tn Heb “by a strong hand” (NAB similar); NLT “with such amazing power.”
[7:8] 9 sn Redeeming you from the place of slavery. The Hebrew verb translated “redeeming” (from the root פָּדָה, padah) has the idea of redemption by the payment of a ransom. The initial symbol of this was the Passover lamb, offered by Israel to the
[7:8] 10 tn Heb “hand” (so KJV, NRSV), a metaphor for power or domination.
[9:12] 11 tc Heb “a casting.” The MT reads מַסֵּכָה (massekhah, “a cast thing”) but some
[9:26] 12 tn Heb “the
[9:26] 13 tn Heb “Lord
[9:26] 14 tn Heb “your inheritance”; NLT “your special (very own NRSV) possession.” Israel is compared to landed property that one would inherit from his ancestors and pass on to his descendants.
[9:26] 15 tn Heb “you have redeemed in your greatness.”
[9:26] 16 tn Heb “by your strong hand.”
[11:4] 17 tn Heb “Reed Sea.” “Reed Sea” (or “Sea of Reeds”) is a more accurate rendering of the Hebrew expression יָם סוּף (yam suf), traditionally translated “Red Sea.” See note on the term “Red Sea” in Exod 13:18.
[11:4] 18 tn Heb “the
[11:4] 19 tn Heb “and the Lord destroyed them to this day” (cf. NRSV); NLT “he has kept them devastated to this very day.” The translation uses the verb “annihilated” to indicate the permanency of the action.