TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 5:33

Konteks
5:33 Walk just as he 1  has commanded you so that you may live, that it may go well with you, and that you may live long 2  in the land you are going to possess.

Ulangan 7:6

Konteks
7:6 For you are a people holy 3  to the Lord your God. He 4  has chosen you to be his people, prized 5  above all others on the face of the earth.

Ulangan 19:10

Konteks
19:10 You must not shed innocent blood 6  in your land that the Lord your God is giving you as an inheritance, for that would make you guilty. 7 

Ulangan 19:17

Konteks
19:17 then both parties to the controversy must stand before the Lord, that is, before the priests and judges 8  who will be in office in those days.

Ulangan 24:14

Konteks

24:14 You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites 9  or from the resident foreigners who are living in your land and villages. 10 

Ulangan 28:58

Konteks
The Curse of Covenant Termination

28:58 “If you refuse to obey 11  all the words of this law, the things written in this scroll, and refuse to fear this glorious and awesome name, the Lord your God,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:33]  1 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[5:33]  2 tn Heb “may prolong your days”; NAB “may have long life”; TEV “will continue to live.”

[7:6]  3 tn That is, “set apart.”

[7:6]  4 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[7:6]  5 tn Or “treasured” (so NIV, NRSV); NLT “his own special treasure.” The Hebrew term סְגֻלָּה (sÿgullah) describes Israel as God’s choice people, those whom he elected and who are most precious to him (cf. Exod 19:4-6; Deut 14:2; 26:18; 1 Chr 29:3; Ps 135:4; Eccl 2:8 Mal 3:17). See E. Carpenter, NIDOTTE 3:224.

[19:10]  6 tn Heb “innocent blood must not be shed.” The Hebrew phrase דָּם נָקִי (dam naqiy) means the blood of a person to whom no culpability or responsibility adheres because what he did was without malice aforethought (HALOT 224 s.v דָּם 4.b).

[19:10]  7 tn Heb “and blood will be upon you” (cf. KJV, ASV); NRSV “thereby bringing bloodguilt upon you.”

[19:17]  8 tn The appositional construction (“before the Lord, that is, before the priests and judges”) indicates that these human agents represented the Lord himself, that is, they stood in his place (cf. Deut 16:18-20; 17:8-9).

[24:14]  9 tn Heb “your brothers,” but not limited only to actual siblings; cf. NASB “your (+ own NAB) countrymen.”

[24:14]  10 tn Heb “who are in your land in your gates.” The word “living” is supplied in the translation for stylistic reasons.

[28:58]  11 tn Heb “If you are not careful to do.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA