Ulangan 5:33
Konteks5:33 Walk just as he 1 has commanded you so that you may live, that it may go well with you, and that you may live long 2 in the land you are going to possess.
Ulangan 7:6
Konteks7:6 For you are a people holy 3 to the Lord your God. He 4 has chosen you to be his people, prized 5 above all others on the face of the earth.
Ulangan 19:10
Konteks19:10 You must not shed innocent blood 6 in your land that the Lord your God is giving you as an inheritance, for that would make you guilty. 7
Ulangan 19:17
Konteks19:17 then both parties to the controversy must stand before the Lord, that is, before the priests and judges 8 who will be in office in those days.
Ulangan 24:14
Konteks24:14 You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites 9 or from the resident foreigners who are living in your land and villages. 10
Ulangan 28:58
Konteks28:58 “If you refuse to obey 11 all the words of this law, the things written in this scroll, and refuse to fear this glorious and awesome name, the Lord your God,
[5:33] 1 tn Heb “the
[5:33] 2 tn Heb “may prolong your days”; NAB “may have long life”; TEV “will continue to live.”
[7:6] 3 tn That is, “set apart.”
[7:6] 4 tn Heb “the
[7:6] 5 tn Or “treasured” (so NIV, NRSV); NLT “his own special treasure.” The Hebrew term סְגֻלָּה (sÿgullah) describes Israel as God’s choice people, those whom he elected and who are most precious to him (cf. Exod 19:4-6; Deut 14:2; 26:18; 1 Chr 29:3; Ps 135:4; Eccl 2:8 Mal 3:17). See E. Carpenter, NIDOTTE 3:224.
[19:10] 6 tn Heb “innocent blood must not be shed.” The Hebrew phrase דָּם נָקִי (dam naqiy) means the blood of a person to whom no culpability or responsibility adheres because what he did was without malice aforethought (HALOT 224 s.v דָּם 4.b).
[19:10] 7 tn Heb “and blood will be upon you” (cf. KJV, ASV); NRSV “thereby bringing bloodguilt upon you.”
[19:17] 8 tn The appositional construction (“before the
[24:14] 9 tn Heb “your brothers,” but not limited only to actual siblings; cf. NASB “your (+ own NAB) countrymen.”
[24:14] 10 tn Heb “who are in your land in your gates.” The word “living” is supplied in the translation for stylistic reasons.