TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 5:7

Konteks
5:7 You must not have any other gods 1  besides me. 2 

Ulangan 6:14

Konteks
6:14 You must not go after other gods, those 3  of the surrounding peoples,

Ulangan 10:16

Konteks
10:16 Therefore, cleanse 4  your heart and stop being so stubborn! 5 

Ulangan 22:10

Konteks
22:10 You must not plow with an ox and a donkey harnessed together.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:7]  1 tn Heb “there must not be for you other gods.” The expression “for you” indicates possession.

[5:7]  2 tn Heb “upon my face,” or “before me” (עַל־פָּנָיַ, ’al-panaya). Some understand this in a locative sense: “in my sight.” The translation assumes that the phrase indicates exclusion. The idea is that of placing any other god before the Lord in the sense of taking his place. Contrary to the view of some, this does not leave the door open for a henotheistic system where the Lord is the primary god among others. In its literary context the statement must be taken in a monotheistic sense. See, e.g., 4:39; 6:13-15.

[6:14]  3 tn Heb “from the gods.” The demonstrative pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[10:16]  4 tn Heb “circumcise the foreskin of” (cf. KJV, ASV, NRSV). Reference to the Abrahamic covenant prompts Moses to recall the sign of that covenant, namely, physical circumcision (Gen 17:9-14). Just as that act signified total covenant obedience, so spiritual circumcision (cleansing of the heart) signifies more internally a commitment to be pliable and obedient to the will of God (cf. Deut 30:6; Jer 4:4; 9:26).

[10:16]  5 tn Heb “your neck do not harden again.” See note on the word “stubborn” in Deut 9:6.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA