Ulangan 6:22
Konteks6:22 And he 1 brought signs and great, devastating wonders on Egypt, on Pharaoh, and on his whole family 2 before our very eyes.
Ulangan 6:2
Konteks6:2 and that you may so revere the Lord your God that you will keep all his statutes and commandments 3 that I am giving 4 you – you, your children, and your grandchildren – all your lives, to prolong your days.
1 Raja-raja 19:1
Konteks19:1 Ahab told Jezebel all that Elijah had done, including a detailed account of how he killed all the prophets with the sword.
Mazmur 78:43
Konteks78:43 when he performed his awesome deeds 5 in Egypt,
and his acts of judgment 6 in the region of Zoan.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[6:22] 1 tn Heb “the
[6:22] 2 tn Heb “house,” referring to the entire household.
[6:2] 3 tn Here the terms are not the usual חֻקִּים (khuqqim) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim; as in v. 1) but חֻקֹּת (khuqqot, “statutes”) and מִצְוֹת (mitsot, “commandments”). It is clear that these terms are used interchangeably and that their technical precision ought not be overly stressed.
[6:2] 4 tn Heb “commanding.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.
[78:43] 5 tn Or “signs” (see Ps 65:8).
[78:43] 6 tn Or “portents, omens” (see Ps 71:7). The Egyptian plagues are referred to here (see vv. 44-51).