TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 7:2

Konteks
7:2 and he 1  delivers them over to you and you attack them, you must utterly annihilate 2  them. Make no treaty 3  with them and show them no mercy!

Ulangan 7:5

Konteks
7:5 Instead, this is what you must do to them: You must tear down their altars, shatter their sacred pillars, 4  cut down their sacred Asherah poles, 5  and burn up their idols.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:2]  1 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[7:2]  2 tn In the Hebrew text the infinitive absolute before the finite verb emphasizes the statement. The imperfect has an obligatory nuance here. Cf. ASV “shalt (must NRSV) utterly destroy them”; CEV “must destroy them without mercy.”

[7:2]  3 tn Heb “covenant” (so NASB, NRSV); TEV “alliance.”

[7:5]  4 sn Sacred pillars. The Hebrew word (מַצֵּבֹת, matsevot) denotes a standing pillar, usually made of stone. Its purpose was to mark the presence of a shrine or altar thought to have been visited by deity. Though sometimes associated with pure worship of the Lord (Gen 28:18, 22; 31:13; 35:14; Exod 24:4), these pillars were usually associated with pagan cults and rituals (Exod 23:24; 34:13; Deut 12:3; 1 Kgs 14:23; 2 Kgs 17:10; Hos 3:4; 10:1; Jer 43:13).

[7:5]  5 sn Sacred Asherah poles. A leading deity of the Canaanite pantheon was Asherah, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles (Hebrew אֲשֵׁרִים [’asherim], as here). They were to be burned or cut down (Deut 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA