TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 8:2

Konteks
8:2 Remember the whole way by which he 1  has brought you these forty years through the desert 2  so that he might, by humbling you, test you to see if you have it within you to keep his commandments or not.

Ulangan 8:19

Konteks
8:19 Now if you forget the Lord your God at all 3  and follow other gods, worshiping and prostrating yourselves before them, I testify to you today that you will surely be annihilated.

Ulangan 10:12

Konteks
An Exhortation to Love Both God and People

10:12 Now, Israel, what does the Lord your God require of you except to revere him, 4  to obey all his commandments, 5  to love him, to serve him 6  with all your mind and being, 7 

Ulangan 11:13

Konteks
11:13 Now, if you pay close attention 8  to my commandments that I am giving you today and love 9  the Lord your God and serve him with all your mind and being, 10 

Ulangan 11:22

Konteks
11:22 For if you carefully observe all of these commandments 11  I am giving you 12  and love the Lord your God, live according to his standards, 13  and remain loyal to him,

Ulangan 11:28

Konteks
11:28 and the curse if you pay no attention 14  to his 15  commandments and turn from the way I am setting before 16  you today to pursue 17  other gods you have not known.

Ulangan 12:18

Konteks
12:18 Only in the presence of the Lord your God may you eat these, in the place he 18  chooses. This applies to you, your son, your daughter, your male and female servants, and the Levites 19  in your villages. In that place you will rejoice before the Lord your God in all the output of your labor. 20 

Ulangan 16:6

Konteks
16:6 but you must sacrifice it 21  in the evening in 22  the place where he 23  chooses to locate his name, at sunset, the time of day you came out of Egypt.

Ulangan 22:2

Konteks
22:2 If the owner 24  does not live 25  near you or you do not know who the owner is, 26  then you must corral the animal 27  at your house and let it stay with you until the owner looks for it; then you must return it to him.

Ulangan 24:1

Konteks

24:1 If a man marries a woman and she does not please him because he has found something offensive 28  in her, then he may draw up a divorce document, give it to her, and evict her from his house.

Ulangan 25:7

Konteks
25:7 But if the man does not want to marry his brother’s widow, then she 29  must go to the elders at the town gate and say, “My husband’s brother refuses to preserve his brother’s name in Israel; he is unwilling to perform the duty of a brother-in-law to me!”

Ulangan 28:1

Konteks
The Covenant Blessings

28:1 “If you indeed 30  obey the Lord your God and are careful to observe all his commandments I am giving 31  you today, the Lord your God will elevate you above all the nations of the earth.

Ulangan 28:15

Konteks
Curses as Reversal of Blessings

28:15 “But if you ignore 32  the Lord your God and are not careful to keep all his commandments and statutes I am giving you today, then all these curses will come upon you in full force: 33 

Ulangan 28:58

Konteks
The Curse of Covenant Termination

28:58 “If you refuse to obey 34  all the words of this law, the things written in this scroll, and refuse to fear this glorious and awesome name, the Lord your God,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:2]  1 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.

[8:2]  2 tn Or “wilderness” (so KJV, NRSV, NLT); likewise in v. 15.

[8:19]  3 tn Heb “if forgetting, you forget.” The infinitive absolute is used for emphasis; the translation indicates this with the words “at all” (cf. KJV).

[10:12]  4 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 10:4.

[10:12]  5 tn Heb “to walk in all his ways” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “follow his ways exactly”; NLT “to live according to his will.”

[10:12]  6 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 10:4.

[10:12]  7 tn Heb “heart and soul” or “heart and being”; NCV “with your whole being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.

[11:13]  8 tn Heb “if hearing, you will hear.” The Hebrew text uses the infinitive absolute to emphasize the verbal idea. The translation renders this emphasis with the word “close.”

[11:13]  9 tn Again, the Hebrew term אָהַב (’ahav) draws attention to the reciprocation of divine love as a condition or sign of covenant loyalty (cf. Deut 6:5).

[11:13]  10 tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.

[11:22]  11 tn Heb “this commandment.” See note at Deut 5:30.

[11:22]  12 tn Heb “commanding you to do it.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation and “to do it” has been left untranslated.

[11:22]  13 tn Heb “walk in all his ways” (so KJV, NIV); TEV “do everything he commands.”

[11:28]  14 tn Heb “do not listen to,” that is, do not obey.

[11:28]  15 tn Heb “the commandments of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[11:28]  16 tn Heb “am commanding” (so NASB, NRSV).

[11:28]  17 tn Heb “walk after”; NIV “by following”; NLT “by worshiping.” This is a violation of the first commandment, the most serious of the covenant violations (Deut 5:6-7).

[12:18]  18 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.

[12:18]  19 tn See note at Deut 12:12.

[12:18]  20 tn Heb “in all the sending forth of your hands.”

[16:6]  21 tn Heb “the Passover.” The translation uses a pronoun to avoid redundancy in English.

[16:6]  22 tc The MT reading אֶל (’el, “unto”) before “the place” should, following Smr, Syriac, Targums, and Vulgate, be omitted in favor of ב (bet; בַּמָּקוֹם, bammaqom), “in the place.”

[16:6]  23 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

[22:2]  24 tn Heb “your brother” (also later in this verse).

[22:2]  25 tn Heb “is not.” The idea of “residing” is implied.

[22:2]  26 tn Heb “and you do not know him.”

[22:2]  27 tn Heb “it”; the referent (the ox or sheep mentioned in v. 1) has been specified in the translation for clarity.

[24:1]  28 tn Heb “nakedness of a thing.” The Hebrew phrase עֶרְוַת דָּבָר (’ervat davar) refers here to some gross sexual impropriety (see note on “indecent” in Deut 23:14). Though the term usually has to do only with indecent exposure of the genitals, it can also include such behavior as adultery (cf. Lev 18:6-18; 20:11, 17, 20-21; Ezek 22:10; 23:29; Hos 2:10).

[25:7]  29 tn Heb “want to take his sister-in-law, then his sister in law.” In the second instance the pronoun (“she”) has been used in the translation to avoid redundancy.

[28:1]  30 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “indeed.”

[28:1]  31 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you today” (likewise in v. 15).

[28:15]  32 tn Heb “do not hear the voice of.”

[28:15]  33 tn Heb “and overtake you” (so NIV, NRSV); NAB, NLT “and overwhelm you.”

[28:58]  34 tn Heb “If you are not careful to do.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA