[9:15] 1 tn Heb “the mountain.” The translation uses a pronoun for stylistic reasons to avoid redundancy.
[13:11] 2 sn Some see in this statement an argument for the deterrent effect of capital punishment (Deut 17:13; 19:20; 21:21).
[9:15] 1 tn Heb “the mountain.” The translation uses a pronoun for stylistic reasons to avoid redundancy.
[13:11] 2 sn Some see in this statement an argument for the deterrent effect of capital punishment (Deut 17:13; 19:20; 21:21).