Ulangan 9:5
Konteks9:5 It is not because of your righteousness, or even your inner uprightness, 1 that you have come here to possess their land. Instead, because of the wickedness of these nations the Lord your God is driving them out ahead of you in order to confirm the promise he 2 made on oath to your ancestors, 3 to Abraham, Isaac, and Jacob.
Ulangan 10:12
Konteks10:12 Now, Israel, what does the Lord your God require of you except to revere him, 4 to obey all his commandments, 5 to love him, to serve him 6 with all your mind and being, 7
Ulangan 15:7
Konteks15:7 If a fellow Israelite 8 from one of your villages 9 in the land that the Lord your God is giving you should be poor, you must not harden your heart or be insensitive 10 to his impoverished condition. 11
Ulangan 15:9-10
Konteks15:9 Be careful lest you entertain the wicked thought that the seventh year, the year of cancellation of debts, has almost arrived, and your attitude 12 be wrong toward your impoverished fellow Israelite 13 and you do not lend 14 him anything; he will cry out to the Lord against you and you will be regarded as having sinned. 15 15:10 You must by all means lend 16 to him and not be upset by doing it, 17 for because of this the Lord your God will bless you in all your work and in everything you attempt.
Ulangan 30:1
Konteks30:1 “When you have experienced all these things, both the blessings and the curses 18 I have set before you, you will reflect upon them 19 in all the nations where the Lord your God has banished you.
Ulangan 30:10
Konteks30:10 if you obey the Lord your God and keep his commandments and statutes that are written in this scroll of the law. But you must turn to him 20 with your whole mind and being.
[9:5] 1 tn Heb “uprightness of your heart” (so NASB, NRSV). The Hebrew word צְדָקָה (tsÿdaqah, “righteousness”), though essentially synonymous here with יֹשֶׁר (yosher, “uprightness”), carries the idea of conformity to an objective standard. The term יֹשֶׁר has more to do with an inner, moral quality (cf. NAB, NIV “integrity”). Neither, however, was grounds for the
[9:5] 2 tn Heb “the
[10:12] 4 tn Heb “the
[10:12] 5 tn Heb “to walk in all his ways” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “follow his ways exactly”; NLT “to live according to his will.”
[10:12] 6 tn Heb “the
[10:12] 7 tn Heb “heart and soul” or “heart and being”; NCV “with your whole being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.
[15:7] 8 tn Heb “one of your brothers” (so NASB); NAB “one of your kinsmen”; NRSV “a member of your community.” See the note at v. 2.
[15:7] 10 tn Heb “withdraw your hand.” Cf. NIV “hardhearted or tightfisted” (NRSV and NLT similar).
[15:7] 11 tn Heb “from your needy brother.”
[15:9] 13 tn Heb “your needy brother.”
[15:9] 14 tn Heb “give” (likewise in v. 10).
[15:9] 15 tn Heb “it will be a sin to you.”
[15:10] 16 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “by all means.”
[15:10] 17 tc Heb “your heart must not be grieved in giving to him.” The LXX and Orig add, “you shall surely lend to him sufficient for his need,” a suggestion based on the same basic idea in v. 8. Such slavish adherence to stock phrases is without warrant in most cases, and certainly here.
[30:1] 18 tn Heb “the blessing and the curse.”
[30:1] 19 tn Heb “and you bring (them) back to your heart.”
[30:10] 20 tn Heb “to the