TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 17:5

Konteks
17:5 No longer will your name be 1  Abram. Instead, your name will be Abraham 2  because I will make you 3  the father of a multitude of nations.

Kejadian 17:15-16

Konteks

17:15 Then God said to Abraham, “As for your wife, you must no longer call her Sarai; 4  Sarah 5  will be her name. 17:16 I will bless her and will give you a son through her. I will bless her and she will become a mother of nations. 6  Kings of countries 7  will come from her!”

Yesaya 23:17

Konteks

23:17 At the end of seventy years 8  the Lord will revive 9  Tyre. She will start making money again by selling her services to all the earth’s kingdoms. 10 

Yesaya 19:2

Konteks

19:2 “I will provoke civil strife in Egypt, 11 

brothers will fight with each other,

as will neighbors,

cities, and kingdoms. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:5]  1 tn Heb “will your name be called.”

[17:5]  2 sn Your name will be Abraham. The renaming of Abram was a sign of confirmation to the patriarch. Every time the name was used it would be a reminder of God’s promise. “Abram” means “exalted father,” probably referring to Abram’s father Terah. The name looks to the past; Abram came from noble lineage. The name “Abraham” is a dialectical variant of the name Abram. But its significance is in the wordplay with אַב־הֲמוֹן (’av-hamon, “the father of a multitude,” which sounds like אַבְרָהָם, ’avraham, “Abraham”). The new name would be a reminder of God’s intention to make Abraham the father of a multitude. For a general discussion of renaming, see O. Eissfeldt, “Renaming in the Old Testament,” Words and Meanings, 70-83.

[17:5]  3 tn The perfect verbal form is used here in a rhetorical manner to emphasize God’s intention.

[17:15]  4 tn Heb “[As for] Sarai your wife, you must not call her name Sarai, for Sarah [will be] her name.”

[17:15]  5 sn Sarah. The name change seems to be a dialectical variation, both spellings meaning “princess” or “queen.” Like the name Abram, the name Sarai symbolized the past. The new name Sarah, like the name Abraham, would be a reminder of what God intended to do for Sarah in the future.

[17:16]  6 tn Heb “she will become nations.”

[17:16]  7 tn Heb “peoples.”

[23:17]  8 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[23:17]  9 tn Heb “visit [with favor]” (cf. KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “will deal with.”

[23:17]  10 tn Heb “and she will return to her [prostitute’s] wages and engage in prostitution with all the kingdoms of the earth on the face of the earth.”

[19:2]  11 tn Heb I will provoke Egypt against Egypt” (NAB similar).

[19:2]  12 tn Heb “and they will fight, a man against his brother, and a man against his neighbor, city against city, kingdom against kingdom.” Civil strife will extend all the way from the domestic level to the provincial arena.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA