Kejadian 18:12
Konteks18:12 So Sarah laughed to herself, thinking, 1 “After I am worn out will I have pleasure, 2 especially when my husband is old too?” 3
Kejadian 18:16
Konteks18:16 When the men got up to leave, 4 they looked out over 5 Sodom. (Now 6 Abraham was walking with them to see them on their way.) 7
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[18:12] 2 tn It has been suggested that this word should be translated “conception,” not “pleasure.” See A. A. McIntosh, “A Third Root ‘adah in Biblical Hebrew,” VT 24 (1974): 454-73.
[18:12] 3 tn The word “too” has been added in the translation for stylistic reasons.
[18:16] 4 tn Heb “And the men arose from there.”
[18:16] 5 tn Heb “toward the face of.”
[18:16] 6 tn The disjunctive parenthetical clause sets the stage for the following speech.
[18:16] 7 tn The Piel of שָׁלַח (shalakh) means “to lead out, to send out, to expel”; here it is used in the friendly sense of seeing the visitors on their way.