Kejadian 18:16
Konteks18:16 When the men got up to leave, 1 they looked out over 2 Sodom. (Now 3 Abraham was walking with them to see them on their way.) 4
Kejadian 18:19
Konteks18:19 I have chosen him 5 so that he may command his children and his household after him to keep 6 the way of the Lord by doing 7 what is right and just. Then the Lord will give 8 to Abraham what he promised 9 him.”
[18:16] 1 tn Heb “And the men arose from there.”
[18:16] 2 tn Heb “toward the face of.”
[18:16] 3 tn The disjunctive parenthetical clause sets the stage for the following speech.
[18:16] 4 tn The Piel of שָׁלַח (shalakh) means “to lead out, to send out, to expel”; here it is used in the friendly sense of seeing the visitors on their way.
[18:19] 5 tn Heb “For I have known him.” The verb יָדַע (yada’) here means “to recognize and treat in a special manner, to choose” (see Amos 3:2). It indicates that Abraham stood in a special covenantal relationship with the
[18:19] 6 tn Heb “and they will keep.” The perfect verbal form with vav consecutive carries on the subjective nuance of the preceding imperfect verbal form (translated “so that he may command”).
[18:19] 7 tn The infinitive construct here indicates manner, explaining how Abraham’s children and his household will keep the way of the
[18:19] 8 tn Heb “bring on.” The infinitive after לְמַעַן (lÿma’an) indicates result here.