TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 1:3

Konteks
1:3 Blessed is the one who reads the words of this 1  prophecy aloud, 2  and blessed are 3  those who hear and obey 4  the things written in it, because the time is near! 5 

Wahyu 2:9

Konteks
2:9 ‘I know the distress you are suffering 6  and your poverty (but you are rich). I also know 7  the slander against you 8  by those who call themselves Jews and really are not, but are a synagogue 9  of Satan.

Wahyu 6:5

Konteks

6:5 Then 10  when the Lamb opened the third seal I heard the third living creature saying, “Come!” So 11  I looked, 12  and here came 13  a black horse! The 14  one who rode it 15  had a balance scale 16  in his hand.

Wahyu 7:17

Konteks
7:17 because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.” 17 

Wahyu 11:5

Konteks
11:5 If 18  anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths 19  and completely consumes 20  their enemies. If 21  anyone wants to harm them, they must be killed this way.

Wahyu 11:7

Konteks
11:7 When 22  they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer 23  them and kill them.

Wahyu 14:1

Konteks
An Interlude: The Song of the 144,000

14:1 Then 24  I looked, and here was 25  the Lamb standing on Mount Zion, and with him were one hundred and forty-four thousand, who had his name and his Father’s name written on their foreheads.

Wahyu 18:10

Konteks
18:10 They will stand a long way off because they are afraid of her torment, and will say,

“Woe, woe, O great city,

Babylon the powerful city!

For in a single hour your doom 26  has come!”

Wahyu 19:11

Konteks
The Son of God Goes to War

19:11 Then 27  I saw heaven opened and here came 28  a white horse! The 29  one riding it was called “Faithful” and “True,” and with justice 30  he judges and goes to war.

Wahyu 21:13

Konteks
21:13 There are 31  three gates on the east side, three gates on the north side, three gates on the south side and three gates on the west side. 32 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:3]  1 tn The word “this” is used to translate the Greek article τῆς (ths), bringing out its demonstrative force.

[1:3]  2 tn The word “aloud” has been supplied to indicate that in the original historical setting reading would usually refer to reading out loud in public rather than silently to oneself.

[1:3]  3 tn The words “blessed are” are repeated from the beginning of this verse for stylistic reasons and for clarity.

[1:3]  4 tn Grk “keep.” L&N 36.19 has “to continue to obey orders or commandments – ‘to obey, to keep commandments, obedience.’”

[1:3]  5 sn The time refers to the time when the things prophesied would happen.

[2:9]  6 tn Or “know your suffering.” This could refer to suffering or distress caused by persecution (see L&N 22.2).

[2:9]  7 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I also know” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of the verse.

[2:9]  8 tn The words “against you” are not in the Greek text, but are implied.

[2:9]  9 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (e.g., Mt 4:23, Mk 1:21, Lk 4:15, Jn 6:59).

[6:5]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[6:5]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the third creature.

[6:5]  12 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the mss that have already placed “and look” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) after the verb “come” (ἔρχου, ercou) in 6:1. Thus, for these copyists it was redundant to add “and I looked” again.

[6:5]  13 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[6:5]  14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:5]  15 tn Grk “the one sitting on it.”

[6:5]  16 sn A balance scale would have been a rod held by a rope in the middle with pans attached to both ends for measuring.

[7:17]  17 sn An allusion to Isa 25:8.

[11:5]  18 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:5]  19 tn This is a collective singular in Greek.

[11:5]  20 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”

[11:5]  21 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:7]  22 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:7]  23 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”

[14:1]  24 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:1]  25 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[18:10]  26 tn Or “judgment,” condemnation,” “punishment.” BDAG 569 s.v. κρίσις 1.a.β states, “The word oft. means judgment that goes against a person, condemnation, and the sentence that follows…ἡ κ. σου your judgment Rv 18:10.”

[19:11]  27 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:11]  28 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[19:11]  29 tn A new sentence was started in the translation at this point and καί (kai) was not translated because of differences between Greek and English style.

[19:11]  30 tn Or “in righteousness,” but since the context here involves the punishment of the wicked and the vindication of the saints, “justice” was preferred.

[21:13]  31 tn The words “There are” have been supplied to make a complete English sentence. This is a continuation of the previous sentence, a lengthy and complicated one in Greek.

[21:13]  32 tn The word “side” has been supplied four times in this verse for clarity.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA