TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 10:1--11:14

Konteks
The Angel with the Little Scroll

10:1 Then 1  I saw another powerful angel descending from heaven, wrapped 2  in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun and his legs were like pillars of fire. 3  10:2 He held 4  in his hand a little scroll that was open, and he put his right foot on the sea and his left on the land. 10:3 Then 5  he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices. 10:4 When the seven thunders spoke, I was preparing to write, but 6  just then 7  I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders spoke and do not write it down.” 10:5 Then 8  the angel I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven 10:6 and swore by the one who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, and the earth and what is in it, and the sea and what is in it, “There will be no more delay! 9  10:7 But in the days 10  when the seventh angel is about to blow his trumpet, the mystery of God is completed, 11  just as he has 12  proclaimed to his servants 13  the prophets.” 10:8 Then 14  the voice I had heard from heaven began to speak 15  to me 16  again, 17  “Go and take the open 18  scroll in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.” 10:9 So 19  I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He 20  said to me, “Take the scroll 21  and eat it. It 22  will make your stomach bitter, but it will be as sweet as honey in your mouth.” 10:10 So 23  I took the little scroll from the angel’s hand and ate it, and it did taste 24  as sweet as honey in my mouth, but 25  when I had eaten it, my stomach became bitter. 10:11 Then 26  they 27  told me: “You must prophesy again about many peoples, nations, 28  languages, and kings.”

The Fate of the Two Witnesses

11:1 Then 29  a measuring rod 30  like a staff was given to me, and I was told, 31  “Get up and measure the temple of God, and the altar, and the ones who worship there. 11:2 But 32  do not measure the outer courtyard 33  of the temple; leave it out, 34  because it has been given to the Gentiles, 35  and they will trample on the holy city 36  for forty-two months. 11:3 And I will grant my two witnesses authority 37  to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth. 11:4 (These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.) 38  11:5 If 39  anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths 40  and completely consumes 41  their enemies. If 42  anyone wants to harm them, they must be killed this way. 11:6 These two have the power 43  to close up the sky so that it does not rain during the time 44  they are prophesying. They 45  have power 46  to turn the waters to blood and to strike the earth with every kind of plague whenever they want. 11:7 When 47  they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer 48  them and kill them. 11:8 Their 49  corpses will lie in the street 50  of the great city that is symbolically 51  called Sodom and Egypt, where their Lord was also crucified. 11:9 For three and a half days those from every 52  people, tribe, 53  nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb. 54  11:10 And those who live on the earth will rejoice over them and celebrate, even sending gifts to each other, because these two prophets had tormented those who live on the earth. 11:11 But 55  after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized 56  those who were watching them. 11:12 Then 57  they 58  heard a loud voice from heaven saying to them: “Come up here!” So the two prophets 59  went up to heaven in a cloud while 60  their enemies stared at them. 11:13 Just then 61  a major earthquake took place and a tenth of the city collapsed; seven thousand people 62  were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.

11:14 The second woe has come and gone; 63  the third is coming quickly.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:1]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[10:1]  2 tn Or “clothed.”

[10:1]  3 tn Or “like fiery pillars,” translating πυρός (puros) as an attributive genitive.

[10:2]  4 tn Grk “and having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”

[10:3]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[10:4]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[10:4]  7 tn The words “just then” are not in the Greek text, but are implied.

[10:5]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[10:6]  9 tn On this phrase see BDAG 1092 s.v. χρόνος.

[10:7]  10 tn Grk “But in the days of the voice of the seventh angel.”

[10:7]  11 tn The aorist ἐτελέσθη (etelesqh) has been translated as a proleptic (futuristic) aorist (ExSyn 564 cites this verse as an example).

[10:7]  12 tn The time of the action described by the aorist εὐηγγέλισεν (euhngelisen) seems to be past with respect to the aorist passive ἐτελέσθη (etelesqh). This does not require that the prophets in view here be OT prophets. They may actually refer to the martyrs in the church (so G. B. Caird, Revelation [HNTC], 129).

[10:7]  13 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[10:8]  14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[10:8]  15 tn The participle λαλοῦσαν (lalousan) has been translated as “began to speak.” The use of πάλιν (palin) indicates an ingressive idea.

[10:8]  16 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

[10:8]  17 tn Grk “again, saying.” The participle λέγουσαν (legousan) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[10:8]  18 tn The perfect passive participle ἠνεῳγμένον (hnewgmenon) is in second attributive position and has been translated as an attributive adjective.

[10:9]  19 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the voice.

[10:9]  20 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[10:9]  21 tn The words “the scroll” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[10:9]  22 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[10:10]  23 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the angel.

[10:10]  24 tn Grk “it was.” The idea of taste is implied.

[10:10]  25 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[10:11]  26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[10:11]  27 tn The referent of “they” is not clear in the Greek text.

[10:11]  28 tn Grk “and nations,” but καί (kai) has not been translated here or before the next item since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[11:1]  29 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[11:1]  30 tn Grk “a reed” (but these were used for measuring). Cf. Ezek 40:3ff.

[11:1]  31 tn Grk “saying.”

[11:2]  32 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:2]  33 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”

[11:2]  34 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.

[11:2]  35 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[11:2]  36 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.

[11:3]  37 tn The word “authority” is not in the Greek text, but is implied. “Power” would be another alternative that could be supplied here.

[11:4]  38 sn This description is parenthetical in nature.

[11:5]  39 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:5]  40 tn This is a collective singular in Greek.

[11:5]  41 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”

[11:5]  42 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:6]  43 tn Or “authority.”

[11:6]  44 tn Grk “the days.”

[11:6]  45 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:6]  46 tn Or “authority.”

[11:7]  47 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:7]  48 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”

[11:8]  49 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:8]  50 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).

[11:8]  51 tn Grk “spiritually.”

[11:9]  52 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.

[11:9]  53 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[11:9]  54 tn Or “to be buried.”

[11:11]  55 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:11]  56 tn Grk “fell upon.”

[11:12]  57 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[11:12]  58 tn Though the nearest antecedent to the subject of ἤκουσαν (hkousan) is the people (“those who were watching them”), it could also be (based on what immediately follows) that the two prophets are the ones who heard the voice.

[11:12]  59 tn Grk “they”; the referent (the two prophets) has been specified in the translation for clarity.

[11:12]  60 tn The conjunction καί (kai) seems to be introducing a temporal clause contemporaneous in time with the preceding clause.

[11:13]  61 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:13]  62 tn Grk “seven thousand names of men.”

[11:14]  63 tn Grk “has passed.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA