TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 10:10

Konteks
10:10 So 1  I took the little scroll from the angel’s hand and ate it, and it did taste 2  as sweet as honey in my mouth, but 3  when I had eaten it, my stomach became bitter.

Wahyu 16:12

Konteks

16:12 Then 4  the sixth angel 5  poured out his bowl on the great river Euphrates and dried up its water 6  to prepare the way 7  for the kings from the east. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:10]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the angel.

[10:10]  2 tn Grk “it was.” The idea of taste is implied.

[10:10]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[16:12]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:12]  5 tn Grk “the sixth”; the referent (the sixth angel) has been specified in the translation for clarity.

[16:12]  6 tn Grk “and its water was dried up.” Here the passive construction has been translated as an active one.

[16:12]  7 tn Grk “in order that the way might be prepared.” Here the passive construction has been translated as an active one.

[16:12]  8 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίουfrom the east Rv 7:2; 16:12; simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA