Wahyu 11:1
Konteks11:1 Then 1 a measuring rod 2 like a staff was given to me, and I was told, 3 “Get up and measure the temple of God, and the altar, and the ones who worship there.
Wahyu 11:16
Konteks11:16 Then 4 the twenty-four elders who are seated on their thrones before God threw themselves down with their faces to the ground 5 and worshiped God
Wahyu 19:4
Konteks19:4 The twenty-four elders and the four living creatures threw themselves to the ground 6 and worshiped God, who was seated on the throne, saying: “Amen! Hallelujah!”
Wahyu 19:10
Konteks19:10 So 7 I threw myself down 8 at his feet to worship him, but 9 he said, “Do not do this! 10 I am only 11 a fellow servant 12 with you and your brothers 13 who hold to the testimony about 14 Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[11:1] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[11:1] 2 tn Grk “a reed” (but these were used for measuring). Cf. Ezek 40:3ff.
[11:16] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[11:16] 5 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[19:4] 6 tn Grk “creatures fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[19:10] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.
[19:10] 8 tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[19:10] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[19:10] 10 tn On the elliptical expression ὅρα μή (Jora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
[19:10] 11 tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulo"). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.
[19:10] 12 tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.
[19:10] 13 tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).
[19:10] 14 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”