Wahyu 11:11
Konteks11:11 But 1 after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized 2 those who were watching them.
Wahyu 18:9
Konteks18:9 Then 3 the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury 4 with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up. 5
[11:11] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[18:9] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[18:9] 4 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
[18:9] 5 tn Grk “from the burning of her.” For the translation “the smoke from the fire that burns her up,” see L&N 14.63.