Wahyu 11:13
Konteks11:13 Just then 1 a major earthquake took place and a tenth of the city collapsed; seven thousand people 2 were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.
Wahyu 11:17
Konteks11:17 with these words: 3
“We give you thanks, Lord God, the All-Powerful, 4
the one who is and who was,
because you have taken your great power
and begun to reign. 5
Wahyu 22:6
Konteks22:6 Then 6 the angel 7 said to me, “These words are reliable 8 and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants 9 what must happen soon.”
[11:13] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:13] 2 tn Grk “seven thousand names of men.”
[11:17] 4 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[11:17] 5 tn The aorist verb ἐβασίλευσας (ebasileusa") has been translated ingressively.
[22:6] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[22:6] 7 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15; 22:1) has been specified in the translation for clarity.