Wahyu 11:9
Konteks11:9 For three and a half days those from every 1 people, tribe, 2 nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb. 3
Wahyu 12:17
Konteks12:17 So 4 the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children, 5 those who keep 6 God’s commandments and hold to 7 the testimony about Jesus. 8 (12:18) And the dragon 9 stood 10 on the sand 11 of the seashore. 12
Wahyu 21:19
Konteks21:19 The foundations of the city’s wall are decorated 13 with every kind of precious stone. The first foundation is jasper, the second sapphire, the third agate, 14 the fourth emerald,
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[11:9] 1 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.
[11:9] 2 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[11:9] 3 tn Or “to be buried.”
[12:17] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.
[12:17] 5 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).
[12:17] 7 tn Grk “and having.”
[12:17] 8 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).
[12:17] 9 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
[12:17] 10 tc Grk ἐστάθη (estaqh, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better
[12:17] 11 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).
[12:17] 12 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA27 and UBS4, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.
[21:19] 13 tn The perfect participle here has been translated as an intensive (resultative) perfect.
[21:19] 14 sn Agate (also called chalcedony) is a semiprecious stone usually milky or gray in color (L&N 2.32).