TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 12:13

Konteks

12:13 Now 1  when the dragon realized 2  that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.

Wahyu 12:4

Konteks
12:4 Now 3  the dragon’s 4  tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. Then 5  the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:13]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive.

[12:13]  2 tn Grk “saw.”

[12:4]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate that this remark is virtually parenthetical.

[12:4]  4 tn Grk “its”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.

[12:4]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA