TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 12:3-4

Konteks
12:3 Then 1  another sign appeared in heaven: a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadem crowns. 2  12:4 Now 3  the dragon’s 4  tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. Then 5  the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born.

Wahyu 12:9

Konteks
12:9 So 6  that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.

Wahyu 12:13

Konteks

12:13 Now 7  when the dragon realized 8  that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.

Wahyu 12:15

Konteks
12:15 Then 9  the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to 10  sweep her away by a flood,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:3]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:3]  2 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

[12:3]  sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

[12:4]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate that this remark is virtually parenthetical.

[12:4]  4 tn Grk “its”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.

[12:4]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:9]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.

[12:13]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive.

[12:13]  8 tn Grk “saw.”

[12:15]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:15]  10 tn Grk “so that he might make her swept away.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA