Wahyu 13:17
Konteks13:17 Thus no one was allowed to buy 1 or sell things 2 unless he bore 3 the mark of the beast – that is, his name or his number. 4
Wahyu 19:6
Konteks19:6 Then 5 I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: 6
“Hallelujah!
For the Lord our God, 7 the All-Powerful, 8 reigns!
Wahyu 22:3
Konteks22:3 And there will no longer be any curse, 9 and the throne of God and the Lamb will be in the city. 10 His 11 servants 12 will worship 13 him,
[13:17] 1 tn Grk “and that no one be able to buy or sell.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Although the ἵνα (Jina) is left untranslated, the English conjunction “thus” is used to indicate that this is a result clause.
[13:17] 2 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. In the context of buying and selling, food could be primarily in view, but the more general “things” was used in the translation because the context is not specific.
[13:17] 3 tn Grk “except the one who had.”
[13:17] 4 tn Grk “his name or the number of his name.”
[19:6] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:6] 6 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
[19:6] 7 tc Several
[19:6] 8 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22…κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”
[22:3] 9 tn Or “be anything accursed” (L&N 33.474).
[22:3] 10 tn Grk “in it”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
[22:3] 11 tn Grk “city, and his.” Although this is a continuation of the previous sentence in Greek, a new sentence was started here in the translation because of the introduction of the Lamb’s followers.