Wahyu 14:9
Konteks14:9 A 1 third angel 2 followed the first two, 3 declaring 4 in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,
Wahyu 13:14
Konteks13:14 and, by the signs he was permitted to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told 5 those who live on the earth to make an image to the beast who had been wounded by the sword, but still lived.
Wahyu 14:11
Konteks14:11 And the smoke from their 6 torture will go up 7 forever and ever, and those who worship the beast and his image will have 8 no rest day or night, along with 9 anyone who receives the mark of his name.”
Wahyu 15:2
Konteks15:2 Then 10 I saw something like a sea of glass 11 mixed with fire, and those who had conquered 12 the beast and his image and the number of his name. They were standing 13 by 14 the sea of glass, holding harps given to them by God. 15
Wahyu 16:2
Konteks16:2 So 16 the first angel 17 went and poured out his bowl on the earth. Then 18 ugly and painful sores 19 appeared on the people 20 who had the mark of the beast and who worshiped his image.
Wahyu 19:20
Konteks19:20 Now 21 the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf 22 – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. 23
Wahyu 20:4
Konteks20:4 Then 24 I saw thrones and seated on them were those who had been given authority to judge. 25 I also saw the souls of those who had been beheaded because of the testimony about Jesus and because of the word of God. These 26 had not worshiped the beast or his image and had refused to receive his mark on their forehead or hand. They 27 came to life 28 and reigned with Christ for a thousand years.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[14:9] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:9] 2 tn Grk “And another angel, a third.”
[14:9] 3 tn Grk “followed them.”
[14:9] 4 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
[13:14] 5 tn Grk “earth, telling.” This is a continuation of the previous sentence in Greek.
[13:14] sn He told followed by an infinitive (“to make an image…”) is sufficiently ambiguous in Greek that it could be taken as “he ordered” (so NIV) or “he persuaded” (so REB).
[14:11] 6 tn The Greek pronoun is plural here even though the verbs in the previous verse are singular.
[14:11] 7 tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisqhsetai) in v. 10.
[14:11] 8 tn The present tense ἔχουσιν (ecousin) has been translated as a futuristic present to keep the English tense consistent with the previous verb (see note on “will go up” earlier in this verse).
[15:2] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[15:2] 11 sn See Rev 4:6 where the sea of glass was mentioned previously.
[15:2] 12 tn Or “had been victorious over”; traditionally, “had overcome.”
[15:2] 13 tn Grk “of his name, standing.” A new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
[15:2] 14 tn Or “on.” The preposition ἐπί (epi) with the accusative case could mean “on, at, by, near”; given the nature of this scene appearing in a vision, it is difficult to know precisely which the author of Revelation intended. See BDAG 363 s.v. ἐπί 1.c.γ, “At, by, near someone or someth.”
[15:2] 15 tn Grk “harps of God.” The phrase τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of agency.
[16:2] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the directions given by the voice from the temple.
[16:2] 17 tn Grk “the first”; the referent (the first angel) has been specified in the translation for clarity.
[16:2] 18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[16:2] 19 tn Or “ulcerated sores”; the term in the Greek text is singular but is probably best understood as a collective singular.
[16:2] 20 tn Grk ‘the men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.
[19:20] 21 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of an unexpected development in the account: The opposing armies do not come together in battle; rather the leader of one side is captured.
[19:20] 22 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”
[19:20] 23 tn Traditionally, “brimstone.”
[20:4] 24 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[20:4] 25 tn Grk “I saw thrones, and those seated on them, and judgment was given to them.” BDAG 567 s.v. κρίμα 3 says, “judging, judgment, the κρίμα ἐδόθη αὐτοῖς authority to judge was given to them Rv 20:4.”
[20:4] 26 tn Grk “God, and who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “these” as subject.
[20:4] 27 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[20:4] 28 tn On the use of the aorist ἔζησαν (ezhsan) BDAG 425 s.v. ζάω 1.a.β says, “of dead persons who return to life become alive again: of humans in general (3 Km 17:23) Mt 9:18; Ac 9:41; 20:12; Rv 20:4, 5.”