Wahyu 15:7
Konteks15:7 Then 1 one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls filled with the wrath 2 of God who lives forever and ever,
Wahyu 18:20
Konteks18:20 (Rejoice over her, O heaven,
and you saints and apostles and prophets,
for God has pronounced judgment 3 against her on your behalf!) 4
[15:7] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[18:20] 3 tn On the phrase “pronounced judgment” BDAG 567 s.v. κρίμα 4.b states, “The OT is the source of the expr. κρίνειν τὸ κρ. (cp. Zech 7:9; 8:16; Ezk 44:24) ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς God has pronounced judgment for you against her or God has pronounced on her the judgment she wished to impose on you (HHoltzmann, Hdb. 1893 ad loc.) Rv 18:20.”
[18:20] 4 tn Grk “God has judged a judgment of you of her.” Verse 20 is set in parentheses because in it the saints, etc. are addressed directly in the second person.
[18:20] sn This verse forms a parenthetical aside in the narrative.