Wahyu 17:1-2
TSK | Full Life Study Bible |
seorang(TB/TL) <1520> [one.] berkata(TB)/bertutur(TL) <2980> [talked.] aku akan menunjukkan(TB)/menunjukkan(TL) <1166> [I will.] besar(TB/TL) <3173> [the great.] yang duduk(TB)/duduk(TL) <2521> [that sitteth.] |
Judul : Perempuan di atas binatang Perikop : Why 17:1-18 ketujuh malaikat, Wahy 15:1; [Lihat FULL. Wahy 15:1] ketujuh cawan kepadamu putusan atas pelacur Wahy 17:5,15,16; Yes 23:17; Wahy 19:2 [Semua] banyak airnya. Catatan Frasa: BERKATA KEPADAKU. Catatan Frasa: PELACUR BESAR. |
anggur percabulannya. Wahy 14:8; [Lihat FULL. Wahy 14:8] Catatan Frasa: PENGHUNI-PENGHUNI BUMI. |
Wahyu 17:15-16
TSK | Full Life Study Bible |
air(TB/TL) <5204> [The waters.] <1526> [are.] |
Semua air Wahy 17:1; Yes 8:7; Yer 47:2 [Semua] dan bahasa. Wahy 13:7; [Lihat FULL. Wahy 13:7] Catatan Frasa: SEMUA AIR. |
kesepuluh(TB/TL) <1176> [the ten.] itu(TB/TL) <3778> [these.] The ten horns, which the angel explained of "ten kings" or kingdoms, and which once exalted and supported her ecclesiastical tyranny, will hate, desolate, strip, and devour her. They will be the principal instruments in the destruction of popery and the ruin of Rome itself. Dan ........ serta ........ dan ...... bertelanjang ... dan telanjang dan ...... dan(TB)/Maka .... dan ............ lalu ..... dan bertelanjang serta .... dan(TL) <2532 1131> [and naked.] mereka akan memakan(TB) <5315> [eat.] Dan ........ serta ........ dan ........ dan ... dan ...... dan membakarnya(TB)/Maka .... dan ............ lalu ..... dan ... serta .... dan(TL) <2532 2618> [and burn.] |
kesepuluh tanduk Wahy 12:3; [Lihat FULL. Wahy 12:3] membenci pelacur menjadi sunyi dan telanjang, memakan dagingnya dengan api. Catatan Frasa: AKAN MEMBENCI PELACUR ITU. |