TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 18:11

Konteks

18:11 Then 1  the merchants of the earth will weep and mourn for her because no one buys their cargo 2  any longer –

Wahyu 18:15

Konteks

18:15 The merchants who sold 3  these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep 4  and mourn,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:11]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[18:11]  2 tn On γόμος (gomos) BDAG 205 s.v. states, “load, freightcargo of a ship…Ac 21:3. W. gen. of the owner Rv 18:11. W. gen. of content…γ. χρυσοῦ a cargo of gold vs. 12.”

[18:15]  3 tn Grk “the merchants [sellers] of these things.”

[18:15]  4 tn Grk “her torment, weeping.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation by supplying the words “They will” here.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA