TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 2:19

Konteks
2:19 ‘I know your deeds: your love, faith, 1  service, and steadfast endurance. 2  In fact, 3  your more recent deeds are greater than your earlier ones.

Wahyu 10:7

Konteks
10:7 But in the days 4  when the seventh angel is about to blow his trumpet, the mystery of God is completed, 5  just as he has 6  proclaimed to his servants 7  the prophets.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:19]  1 tn Grk “and faith.” Here and before the following term καί (kai) has not been translated because English normally uses a coordinating conjunction only between the next to last and last terms in a list.

[2:19]  2 tn Or “perseverance.”

[2:19]  3 tn The phrase “In fact” is supplied in the translation to bring out the ascensive quality of the clause. It would also be possible to supply here an understood repetition of the phrase “I know” from the beginning of the verse (so NRSV). Grk “and your last deeds [that are] greater than the first.”

[10:7]  4 tn Grk “But in the days of the voice of the seventh angel.”

[10:7]  5 tn The aorist ἐτελέσθη (etelesqh) has been translated as a proleptic (futuristic) aorist (ExSyn 564 cites this verse as an example).

[10:7]  6 tn The time of the action described by the aorist εὐηγγέλισεν (euhngelisen) seems to be past with respect to the aorist passive ἐτελέσθη (etelesqh). This does not require that the prophets in view here be OT prophets. They may actually refer to the martyrs in the church (so G. B. Caird, Revelation [HNTC], 129).

[10:7]  7 tn See the note on the word “servants” in 1:1.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA