Wahyu 2:25
Konteks2:25 However, hold on to what you have until I come.
Wahyu 18:5
Konteks18:5 because her sins have piled 1 up all the way to heaven 2 and God has remembered 3 her crimes. 4
Wahyu 2:26
Konteks2:26 And to the one who conquers 5 and who continues in 6 my deeds until the end, I will give him authority over the nations 7 –
Wahyu 7:3
Konteks7:3 “Do not damage the earth or the sea or the trees until we have put a seal on the foreheads of the servants 8 of our God.”
Wahyu 14:20
Konteks14:20 Then 9 the winepress was stomped 10 outside the city, and blood poured out of the winepress up to the height of horses’ bridles 11 for a distance of almost two hundred miles. 12
Wahyu 20:5
Konteks20:5 (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were finished.) 13 This is the first resurrection.
Wahyu 12:11
Konteks12:11 But 14 they overcame him
by the blood of the Lamb
and by the word of their testimony,
and they did not love their lives 15 so much that they were afraid to die.
Wahyu 15:8
Konteks15:8 and the temple was filled with smoke from God’s glory and from his power. Thus 16 no one could enter the temple until the seven plagues from the seven angels were completed.
Wahyu 17:17
Konteks17:17 For God has put into their minds 17 to carry out his purpose 18 by making 19 a decision 20 to give their royal power 21 to the beast until the words of God are fulfilled. 22
Wahyu 20:3
Konteks20:3 The angel 23 then 24 threw him into the abyss and locked 25 and sealed it so that he could not deceive the nations until the one thousand years were finished. (After these things he must be released for a brief period of time.)
Wahyu 2:10
Konteks2:10 Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown 26 into prison so you may be tested, 27 and you will experience suffering 28 for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself. 29
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[18:5] 1 tn On ἐκολλήθησαν (ekollhqhsan) BDAG 556 s.v. κολλάω 2.a.β states, “fig. cling to = come in close contact with (cp. Ps 21:16; 43:26 ἐκολλήθη εἰς γῆν ἡ γαστὴρ ἡμῶν. The act.=‘bring into contact’ PGM 5, 457 κολλήσας τ. λίθον τῷ ὠτίῳ) ἐκολλήθησαν αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τ. οὐρανοῦ the sins have touched the heaven = reached the sky (two exprs. are telescoped) Rv 18:5.”
[18:5] 2 tn Or “up to the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[18:5] 3 tn That is, remembered her sins to execute judgment on them.
[2:26] 5 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
[2:26] 6 tn Grk “keeps.” In a context that speaks of “holding on to what you have,” the idea here is one of continued faithful behavior (BDAG 1002 s.v. τηρέω 3 has “ὁ τηρῶν τὰ ἔργα μου the one who takes my deeds to heart Rv 2:26”).
[2:26] 7 tn Or “over the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[7:3] 8 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[14:20] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[14:20] 10 sn The winepress was stomped. See Isa 63:3, where Messiah does this alone (usually several individuals would join in the process).
[14:20] 11 tn L&N 6.7 states, “In Re 14:20 the reference to a bit and bridle is merely an indication of measurement, that is to say, the height of the bit and bridle from the ground, and one may reinterpret this measurement as ‘about a meter and a half’ or ‘about five feet.’”
[14:20] 12 tn Grk “1,600 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m). Thus the distance here would be 184 mi or 296 km.
[20:5] 13 sn This statement appears to be a parenthetical comment by the author.
[12:11] 14 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
[12:11] 15 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.
[15:8] 16 tn Grk “power, and no one.” A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the temple being filled with smoke.
[17:17] 18 tn Or “his intent.”
[17:17] 19 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.
[17:17] 20 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”
[17:17] 21 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.”
[20:3] 23 tn Grk “he”; the referent (the angel introduced in v. 1) has been specified in the translation for clarity.
[20:3] 24 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[20:3] 25 tn Or “and shut.” While the lexical force of the term is closer to “shut,” it is acceptable to render the verb ἔκλεισεν (ekleisen) as “locked” here in view of the mention of the key in the previous verse.
[2:10] 26 tn Grk “is about to throw some of you,” but the force is causative in context.
[2:10] 28 tn Or “experience persecution,” “will be in distress” (see L&N 22.2).
[2:10] 29 tn Grk “crown of life,” with the genitive “of life” (τῆς ζωῆς, th" zwh") functioning in apposition to “crown” (στέφανον, stefanon): “the crown that consists of life.”