Wahyu 2:26
Konteks2:26 And to the one who conquers 1 and who continues in 2 my deeds until the end, I will give him authority over the nations 3 –
Wahyu 20:4
Konteks20:4 Then 4 I saw thrones and seated on them were those who had been given authority to judge. 5 I also saw the souls of those who had been beheaded because of the testimony about Jesus and because of the word of God. These 6 had not worshiped the beast or his image and had refused to receive his mark on their forehead or hand. They 7 came to life 8 and reigned with Christ for a thousand years.
[2:26] 1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
[2:26] 2 tn Grk “keeps.” In a context that speaks of “holding on to what you have,” the idea here is one of continued faithful behavior (BDAG 1002 s.v. τηρέω 3 has “ὁ τηρῶν τὰ ἔργα μου the one who takes my deeds to heart Rv 2:26”).
[2:26] 3 tn Or “over the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[20:4] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[20:4] 5 tn Grk “I saw thrones, and those seated on them, and judgment was given to them.” BDAG 567 s.v. κρίμα 3 says, “judging, judgment, the κρίμα ἐδόθη αὐτοῖς authority to judge was given to them Rv 20:4.”
[20:4] 6 tn Grk “God, and who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “these” as subject.
[20:4] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[20:4] 8 tn On the use of the aorist ἔζησαν (ezhsan) BDAG 425 s.v. ζάω 1.a.β says, “of dead persons who return to life become alive again: of humans in general (3 Km 17:23) Mt 9:18; Ac 9:41; 20:12; Rv 20:4, 5.”