TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 21:10-11

Konteks
21:10 So 1  he took me away in the Spirit 2  to a huge, majestic mountain 3  and showed me the holy city, Jerusalem, descending out of heaven from God. 21:11 The city possesses 4  the glory of God; its brilliance is like a precious jewel, like a stone of crystal-clear jasper. 5 

Wahyu 21:23

Konteks
21:23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:10]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation.

[21:10]  2 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).

[21:10]  3 tn Grk “to a mountain great and high.”

[21:11]  4 tn Grk “from God, having the glory of God.” Here a new sentence was started in the translation by supplying the words “the city” to refer back to the previous clause and translating the participle (“having”) as a finite verb.

[21:11]  5 tn On the term ἰάσπιδι (iaspidi) BDAG 465 s.v. ἴασπις states, “jasper, a precious stone found in various colors, mostly reddish, somet. green…brown, blue, yellow, and white. In antiquity the name was not limited to the variety of quartz now called jasper, but could designate any opaque precious stone. Rv 21:18f. W. λίθος 4:3 (TestSol C 11:8). λίθος ἴασπις κρυσταλλίζων a stone of crystal-clear jasper 21:11 (cp. Is 54:12); perh. the opal is meant here; acc. to some, the diamond.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA