Wahyu 21:12
Konteks21:12 It has 1 a massive, high wall 2 with twelve gates, 3 with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israel 4 are written on the gates. 5
Wahyu 22:14
Konteks22:14 Blessed are those who wash their robes so they can have access 6 to the tree of life and can enter into the city by the gates.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[21:12] 1 tn Grk “jasper, having.” Here a new sentence was started in the translation.
[21:12] 2 tn Grk “a (city) wall great and high.”
[21:12] 3 tn On this term BDAG 897 s.v. πυλών 1 states, “gate, esp. of the large, impressive gateways at the entrance of temples and palaces…of the entrances of the heavenly Jerusalem…οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν its entrances shall never be shut Rv 21:25; cp. vss. 12ab, 13abcd, 15, 21ab; 22:14.”
[21:12] 4 tn Grk “of the sons of Israel.” The translation “nation of Israel” is given in L&N 11.58.
[21:12] 5 tn Grk “on them”; the referent (the gates) has been specified in the translation for clarity.
[22:14] 6 tn Grk “so that there will be to them authority over the tree of life.”