Wahyu 21:2-3
Konteks21:2 And I saw the holy city – the new Jerusalem – descending out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband. 21:3 And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence 1 of God is among human beings. 2 He 3 will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them. 4
Wahyu 21:10
Konteks21:10 So 5 he took me away in the Spirit 6 to a huge, majestic mountain 7 and showed me the holy city, Jerusalem, descending out of heaven from God.


[21:3] 1 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”
[21:3] 2 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).
[21:3] 3 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[21:3] 4 tc ‡ Most
[21:10] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation.
[21:10] 6 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).