Wahyu 22:3
Konteks22:3 And there will no longer be any curse, 1 and the throne of God and the Lamb will be in the city. 2 His 3 servants 4 will worship 5 him,
Wahyu 18:19
Konteks18:19 And they threw dust on their heads and were shouting with weeping and mourning, 6
“Woe, Woe, O great city –
in which all those who had ships on the sea got rich from her wealth –
because in a single hour she has been destroyed!” 7
[22:3] 1 tn Or “be anything accursed” (L&N 33.474).
[22:3] 2 tn Grk “in it”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
[22:3] 3 tn Grk “city, and his.” Although this is a continuation of the previous sentence in Greek, a new sentence was started here in the translation because of the introduction of the Lamb’s followers.
[22:3] 4 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[18:19] 6 tn Grk “with weeping and mourning, saying.” Here the participle λέγοντες (legontes) has not been translated because it is redundant in contemporary English.
[18:19] 7 tn On ἡρημώθη (Jhrhmwqh) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned – ‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”