TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 3:1

Konteks
To the Church in Sardis

3:1 “To 1  the angel of the church in Sardis write the following: 2 

“This is the solemn pronouncement of 3  the one who holds 4  the seven spirits of God and the seven stars: ‘I know your deeds, that you have a reputation 5  that you are alive, but 6  in reality 7  you are dead.

Wahyu 14:13

Konteks

14:13 Then 8  I heard a voice from heaven say, “Write this:

‘Blessed are the dead,

those who die in the Lord from this moment on!’”

“Yes,” says the Spirit, “so they can rest from their hard work, 9  because their deeds will follow them.” 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:1]  1 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.

[3:1]  2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.

[3:1]  3 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.

[3:1]  sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.

[3:1]  4 tn Grk “who has” (cf. 1:16).

[3:1]  5 tn Grk “a name.”

[3:1]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[3:1]  7 tn The prepositional phrase “in reality” is supplied in the translation to make explicit the idea that their being alive was only an illusion.

[14:13]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:13]  9 tn Or “from their trouble” (L&N 22.7).

[14:13]  10 tn Grk “their deeds will follow with them.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA