[3:2] 1 tn The verb ἔμελλον (emellon) is in the imperfect tense.
[3:2] 2 tn The perfect passive participle has been translated as an intensive (resultative) perfect here.
[3:2] 3 tn Or “in the judgment.” BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 3 states, “in the opinion/judgment of…As a rule…of θεός or κύριος; so after…πεπληρωμένος Rv 3:2.”
[20:15] 4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[20:15] 5 tn The word “name” is not in the Greek text, but is implied.
[20:15] 6 tn Grk “he”; the pronoun has been intensified by translating as “that person.”