TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 3:3

Konteks
3:3 Therefore, remember what you received and heard, 1  and obey it, 2  and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will never 3  know at what hour I will come against 4  you.

Wahyu 6:8

Konteks
6:8 So 5  I looked 6  and here came 7  a pale green 8  horse! The 9  name of the one who rode it 10  was Death, and Hades followed right behind. 11  They 12  were given authority over a fourth of the earth, to kill its population with the sword, 13  famine, and disease, 14  and by the wild animals of the earth.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:3]  1 tn The expression πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας (pw" eilhfa" kai hkousa") probably refers to the initial instruction in the Christian life they had received and been taught; this included doctrine and ethical teaching.

[3:3]  2 tn Grk “keep it,” in the sense of obeying what they had initially been taught.

[3:3]  3 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh, the strongest possible form of negation in Koine Greek).

[3:3]  4 tn Or “come on.”

[6:8]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the fourth creature.

[6:8]  6 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the mss that have already placed “and look” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) after the verb “come” (ἔρχου, ercou) in 6:1. Thus, for these copyists it was redundant to add “and I looked” again.

[6:8]  7 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[6:8]  8 tn A sickly pallor, when referring to persons, or the green color of plants. BDAG 1085 s.v. χλωρός 2 states, “pale, greenish gray…as the color of a pers. in sickness contrasted with appearance in health…so the horse ridden by Death…ἵππος χλωρός Rv 6:8.” Because the color of the horse is symbolic, “pale green” is used in the translation. Cf. NIV, NCV “pale”; NASB “ashen.”

[6:8]  9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:8]  10 tn Grk “the one sitting on it.”

[6:8]  11 tn Grk “And Hades was following with him.” The Greek expression μετ᾿ αὐτοῦ (met autou, “with him”) is Semitic and indicates close proximity. The translation “followed right behind” reflects this.

[6:8]  12 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[6:8]  13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:8]  14 tn Grk “with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA