Wahyu 3:4
Konteks3:4 But you have a few individuals 1 in Sardis who have not stained 2 their clothes, and they will walk with me dressed 3 in white, because they are worthy.
Wahyu 12:7
Konteks12:7 Then 4 war broke out in heaven: Michael 5 and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
Wahyu 12:9
Konteks12:9 So 6 that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.
Wahyu 17:12
Konteks17:12 The 7 ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but will receive ruling authority 8 as kings with the beast for one hour.
[3:4] 1 tn Grk “a few names”; here ὄνομα (onoma) is used by figurative extension to mean “person” or “people”; according to L&N 9.19 there is “the possible implication of existence or relevance as individuals.”
[3:4] 2 tn Or “soiled” (so NAB, NRSV, NIV); NCV “have kept their clothes unstained”; CEV “have not dirtied your clothes with sin.”
[3:4] 3 tn The word “dressed” is not in the Greek text, but is implied.
[12:7] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[12:7] 5 sn The archangel Michael had a special role in protecting the nation of Israel in the OT (Dan 10:13, 21; 12:1; see also Jude 9).
[12:9] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.
[17:12] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:12] 8 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.