Wahyu 4:11
Konteks4:11 “You are worthy, our Lord and God,
to receive glory and honor and power,
since you created all things,
and because of your will they existed and were created!” 1
Wahyu 19:2
Konteks19:2 because his judgments are true and just. 2
For he has judged 3 the great prostitute
who corrupted the earth with her sexual immorality,
and has avenged the blood of his servants 4 poured out by her own hands!” 5
[4:11] 1 tc The past tense of “they existed” (ἦσαν, hsan) and the order of the expression “they existed and were created” seems backwards both logically and chronologically. The text as it stands is the more difficult reading and seems to have given rise to codex A omitting the final “they were created,” 2329 replacing “they existed” (ἦσαν) with “have come into being” (ἐγένοντο, egeneto), and 046 adding οὐκ (ouk, “not”) before ἦσαν (“they did not exist, [but were created]”). Several
[19:2] 2 tn Compare the similar phrase in Rev 16:7.
[19:2] 3 tn Or “has punished.” See BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α, describing the OT background which involves both the vindication of the innocent and the punishment of the guilty.
[19:2] 4 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[19:2] 5 tn Grk “from her hand” (referring to her responsibility in causing the blood of God’s followers to be shed).