Wahyu 4:11
Konteks4:11 “You are worthy, our Lord and God,
to receive glory and honor and power,
since you created all things,
and because of your will they existed and were created!” 1
Wahyu 3:3
Konteks3:3 Therefore, remember what you received and heard, 2 and obey it, 3 and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will never 4 know at what hour I will come against 5 you.
[4:11] 1 tc The past tense of “they existed” (ἦσαν, hsan) and the order of the expression “they existed and were created” seems backwards both logically and chronologically. The text as it stands is the more difficult reading and seems to have given rise to codex A omitting the final “they were created,” 2329 replacing “they existed” (ἦσαν) with “have come into being” (ἐγένοντο, egeneto), and 046 adding οὐκ (ouk, “not”) before ἦσαν (“they did not exist, [but were created]”). Several
[3:3] 2 tn The expression πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας (pw" eilhfa" kai hkousa") probably refers to the initial instruction in the Christian life they had received and been taught; this included doctrine and ethical teaching.
[3:3] 3 tn Grk “keep it,” in the sense of obeying what they had initially been taught.
[3:3] 4 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh, the strongest possible form of negation in Koine Greek).