Wahyu 5:11
Konteks5:11 Then 1 I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their 2 number was ten thousand times ten thousand 3 – thousands times thousands –
Wahyu 17:6
Konteks17:6 I saw that the woman was drunk with the blood of the saints and the blood of those who testified to Jesus. 4 I 5 was greatly astounded 6 when I saw her.
Wahyu 18:3
Konteks18:3 For all the nations 7 have fallen 8 from
the wine of her immoral passion, 9
and the kings of the earth have committed sexual immorality with her,
and the merchants of the earth have gotten rich from the power of her sensual behavior.” 10
Wahyu 22:3
Konteks22:3 And there will no longer be any curse, 11 and the throne of God and the Lamb will be in the city. 12 His 13 servants 14 will worship 15 him,
[5:11] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[5:11] 2 tn Grk “elders, and the number of them was.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[5:11] 3 tn Or “myriads of myriads.” Although μυριάς (murias) literally means “10,000,” the point of the combination here may simply be to indicate an incalculably huge number. See L&N 60.9.
[17:6] 4 tn Or “of the witnesses to Jesus.” Here the genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is taken as an objective genitive; Jesus is the object of their testimony.
[17:6] 5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:6] 6 tn Grk “I marveled a great marvel” (an idiom for great astonishment).
[18:3] 7 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[18:3] 8 tc ‡ Several
[18:3] 9 tn See the notes on the words “passion” in Rev 14:8 and “wrath” in 16:19.
[18:3] 10 tn According to BDAG 949 s.v. στρῆνος and στρηνιάω, these terms can refer either to luxury or sensuality. In the context of Rev 18, however (as L&N 88.254 indicate) the stress is on gratification of the senses by sexual immorality, so that meaning was emphasized in the translation here.
[22:3] 11 tn Or “be anything accursed” (L&N 33.474).
[22:3] 12 tn Grk “in it”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
[22:3] 13 tn Grk “city, and his.” Although this is a continuation of the previous sentence in Greek, a new sentence was started here in the translation because of the introduction of the Lamb’s followers.