Wahyu 5:13
Konteks5:13 Then 1 I heard every creature – in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them – singing: 2
“To the one seated on the throne and to the Lamb
be praise, honor, glory, and ruling power 3 forever and ever!”
Wahyu 12:10
Konteks12:10 Then 4 I heard a loud voice in heaven saying,
“The salvation and the power
and the kingdom of our God,
and the ruling authority 5 of his Christ, 6 have now come,
because the accuser of our brothers and sisters, 7
the one who accuses them day and night 8 before our God,
has been thrown down.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[5:13] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[12:10] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[12:10] 5 tn Or “the right of his Messiah to rule.” See L&N 37.35.
[12:10] 6 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[12:10] 7 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The translation “fellow believer” would normally apply (L&N 11.23), but since the speaker(s) are not specified in this context, it is not clear if such a translation would be appropriate here. The more generic “brothers and sisters” was chosen to emphasize the fact of a relationship without specifying its type.