Wahyu 5:8
Konteks5:8 and when he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders threw themselves to the ground 1 before the Lamb. Each 2 of them had a harp and golden bowls full of incense (which are the prayers of the saints). 3
Wahyu 10:9
Konteks10:9 So 4 I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He 5 said to me, “Take the scroll 6 and eat it. It 7 will make your stomach bitter, but it will be as sweet as honey in your mouth.”
[5:8] 1 tn Grk “fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[5:8] 2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[5:8] 3 sn This interpretive comment by the author forms a parenthesis in the narrative.
[10:9] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the voice.
[10:9] 5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[10:9] 6 tn The words “the scroll” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[10:9] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.