Wahyu 6:14
Konteks6:14 The sky 1 was split apart 2 like a scroll being rolled up, 3 and every mountain and island was moved from its place.
Wahyu 6:17
Konteks6:17 because the great day of their 4 wrath has come, and who is able to withstand it?” 5
Wahyu 9:16
Konteks9:16 The 6 number of soldiers on horseback was two hundred million; 7 I heard their number.
Wahyu 17:13
Konteks17:13 These kings 8 have a single intent, and they will give their power and authority to the beast.
[6:14] 1 tn Or “The heavens were.” The Greek word οὐρανός (ouranos) can mean either “heaven” or “sky.”
[6:14] 2 tn BDAG 125 s.v. ἀποχωρίζω states, “ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη the sky was split Rv 6:14.” Although L&N 79.120 gives the meaning “the sky disappeared like a rolled-up scroll” here, a scroll that is rolled up does not “disappear,” and such a translation could be difficult for modern readers to understand.
[6:14] 3 tn On this term BDAG 317 s.v. ἑλίσσω states, “ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον like a scroll that is rolled up…Rv 6:14.”
[6:17] 4 tc Most
[6:17] 5 tn The translation “to withstand (it)” for ἵστημι (Jisthmi) is based on the imagery of holding one’s ground in a military campaign or an attack (BDAG 482 s.v. B.4).
[9:16] 6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:16] 7 tn Grk “twenty thousand of ten thousands.”
[17:13] 8 tn The word “kings” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the referent.