TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 8:1

Konteks
The Seventh Seal

8:1 Now 1  when the Lamb 2  opened the seventh seal there was silence in heaven for about half an hour.

Wahyu 8:3-4

Konteks
8:3 Another 3  angel holding 4  a golden censer 5  came and was stationed 6  at the altar. A 7  large amount of incense was given to him to offer up, with the prayers of all the saints, on the golden altar that is before the throne. 8:4 The 8  smoke coming from the incense, 9  along with the prayers of the saints, ascended before God from the angel’s hand.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:1]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the resumption of the topic of the seals.

[8:1]  2 tn Grk “he”; the referent (the Lamb) has been specified in the translation for clarity.

[8:3]  3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[8:3]  4 tn Grk “having.”

[8:3]  5 sn A golden censer was a bowl in which incense was burned. The imagery suggests the OT role of the priest.

[8:3]  6 tn The verb “to station” was used to translate ἑστάθη (Jestaqh) because it connotes the idea of purposeful arrangement in English, which seems to be the idea in the Greek.

[8:3]  7 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[8:4]  8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[8:4]  9 tn The expression τῶν θυμιαμάτων (twn qumiamatwn) is taken as a “genitive of producer,” i.e., the noun in the genitive produces the head noun.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA