TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 8:6

Konteks

8:6 Now 1  the seven angels holding 2  the seven trumpets prepared to blow them.

Wahyu 12:2

Konteks
12:2 She 3  was pregnant and was screaming in labor pains, struggling 4  to give birth.

Wahyu 12:8

Konteks
12:8 But 5  the dragon was not strong enough to prevail, 6  so there was no longer any place left 7  in heaven for him and his angels. 8 

Wahyu 20:7

Konteks
Satan’s Final Defeat

20:7 Now 9  when the thousand years are finished, Satan will be released from his prison

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:6]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[8:6]  2 tn Grk “having.”

[12:2]  3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[12:2]  4 tn Grk “and being tortured,” though βασανίζω (basanizw) in this context refers to birth pangs. BDAG 168 s.v. 2.b states, “Of birth-pangs (Anth. Pal. 9, 311 βάσανος has this mng.) Rv 12:2.” The καί (kai) has not been translated.

[12:8]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast.

[12:8]  6 tn The words “to prevail” are not in the Greek text, but are implied.

[12:8]  7 tn Grk “found.”

[12:8]  8 tn Grk “for them”; the referent (the dragon and his angels, v. 7) has been specified in the translation for clarity.

[20:7]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA