Wahyu 8:8
Konteks8:8 Then 1 the second angel blew his trumpet, and something like a great mountain of burning fire was thrown into the sea. A 2 third of the sea became blood,
Wahyu 9:13
Konteks9:13 Then 3 the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the 4 horns on the golden altar that is before God,
Wahyu 8:10
Konteks8:10 Then 5 the third angel blew his trumpet, and a huge star burning like a torch fell from the sky; 6 it landed 7 on a third of the rivers and on the springs of water.
Wahyu 9:1
Konteks9:1 Then 8 the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky 9 to the earth, and he was given the key to the shaft of the abyss. 10
Wahyu 11:15
Konteks11:15 Then 11 the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:
“The kingdom of the world
has become the kingdom of our Lord
and of his Christ, 12
and he will reign for ever and ever.”
Wahyu 8:7
Konteks8:7 The 13 first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that 14 a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
Wahyu 8:12
Konteks8:12 Then 15 the fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. And there was no light for a third of the day 16 and for a third of the night likewise.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[8:8] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[8:8] 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:13] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[9:13] 4 tc ‡ Several key
[8:10] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[8:10] 6 tn Or “from heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[9:1] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[9:1] 9 tn Or “from heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[9:1] 10 tn On this term BDAG 2 s.v. ἄβυσσος 2 states, “netherworld, abyss, esp. the abode of the dead Ro 10:7 (Ps 106:26) and of demons Lk 8:31; dungeon where the devil is kept Rv 20:3; abode of the θηρίον, the Antichrist 11:7; 17:8; of ᾿Αβαδδών (q.v.), the angel of the underworld 9:11…φρέαρ τῆς ἀ. 9:1f; capable of being sealed 9:1; 20:1, 3.”
[11:15] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[11:15] 12 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[8:7] 13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[8:7] 14 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” because what follows has the logical force of a result clause.
[8:12] 15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[8:12] 16 tn Grk “the day did not shine [with respect to] the third of it.”