TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 9:20

Konteks
9:20 The rest of humanity, who had not been killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, so that they did not stop worshiping demons and idols made 1  of gold, silver, 2  bronze, stone, and wood – idols that cannot see or hear or walk about.

Wahyu 12:10

Konteks
12:10 Then 3  I heard a loud voice in heaven saying,

“The salvation and the power

and the kingdom of our God,

and the ruling authority 4  of his Christ, 5  have now come,

because the accuser of our brothers and sisters, 6 

the one who accuses them day and night 7  before our God,

has been thrown down.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:20]  1 tn The word “made” is not in the Greek text but is implied.

[9:20]  2 tn The Greek conjunction καί (kai) has not been translated here or before the following materials in this list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[12:10]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:10]  4 tn Or “the right of his Messiah to rule.” See L&N 37.35.

[12:10]  5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[12:10]  6 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The translation “fellow believer” would normally apply (L&N 11.23), but since the speaker(s) are not specified in this context, it is not clear if such a translation would be appropriate here. The more generic “brothers and sisters” was chosen to emphasize the fact of a relationship without specifying its type.

[12:10]  7 tn Or “who accuses them continually.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA